Birgit Reß-Bohusch: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''Birgit Reß-Bohusch''' (* 26. Mai 1942 in {{WP|Mährisch-Ostrau Mährisch-Ostrau}}, {{WP|Protektorat_Böhmen_und_Mähren Protektorat Böhmen und Mähren}}) ist eine deutsche Übersetzerin und Herausgeberin. | '''Birgit Reß-Bohusch''' (* 26. Mai 1942 in {{WP|Mährisch-Ostrau Mährisch-Ostrau}}, {{WP|Protektorat_Böhmen_und_Mähren Protektorat Böhmen und Mähren}}) ist eine deutsche Übersetzerin und Herausgeberin. | ||
Sie ist die Übersetzerin von rund 300 Büchern. Schwerpunkte sind dabei [[Science Fiction]], [[Fantasy]] und {{WP|Populärwissenschaftliche_Literatur populärwissenschaftliche Bücher}}, hauptsächlich Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche. Sie begann ab Mitte der 1960er Jahre zunächst für den [[Moewig Verlag]], dann auch für den [[Heyne Verlag]] zu übersetzen. Im Bereich der Science-Fiction übersetzte sie jeweils mehrere Romane von [[Robert A. Heinlein]], [[Frank Herbert]], [[Ursula K. Le Guin]] und [[Anne McCaffrey]]. Sie war die Herausgeberin der ersten 14 Bände der im Heyne Verlag erschienenen [[Anthologie]]nreihe ''Isaac Asimovs Science Fiction Magazin''. Außerdem übersetzte sie über ein Dutzend Titel aus den verschiedenen Reihen der {{WP| | Sie ist die Übersetzerin von rund 300 Büchern. Schwerpunkte sind dabei [[Science Fiction]], [[Fantasy]] und {{WP|Populärwissenschaftliche_Literatur populärwissenschaftliche Bücher}}, hauptsächlich Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche. Sie begann ab Mitte der 1960er Jahre zunächst für den [[Moewig Verlag]], dann auch für den [[Heyne Verlag]] zu übersetzen. Im Bereich der Science-Fiction übersetzte sie jeweils mehrere Romane von [[Robert A. Heinlein]], [[Frank Herbert]], [[Ursula K. Le Guin]] und [[Anne McCaffrey]]. Sie war die Herausgeberin der ersten 14 Bände der im Heyne Verlag erschienenen [[Anthologie]]nreihe ''Isaac Asimovs Science Fiction Magazin''. Außerdem übersetzte sie über ein Dutzend Titel aus den verschiedenen Reihen der {{WP|Time_Life Time-Life}}-Bücher (''Der Planet Erde'', ''Reise durch das Universum'', ''Untergegangene Kulturen'', ''Mythen der Menschheit'' und andere). Reß-Bohusch lebt in [[Fürstenfeldbruck]] bei [[München]]. | ||
== Weblinks == | == Weblinks == | ||
Version vom 14. Januar 2025, 11:37 Uhr
Birgit Reß-Bohusch (* 26. Mai 1942 in
Mährisch-Ostrau,
Protektorat Böhmen und Mähren) ist eine deutsche Übersetzerin und Herausgeberin.
Sie ist die Übersetzerin von rund 300 Büchern. Schwerpunkte sind dabei Science Fiction, Fantasy und
populärwissenschaftliche Bücher, hauptsächlich Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche. Sie begann ab Mitte der 1960er Jahre zunächst für den Moewig Verlag, dann auch für den Heyne Verlag zu übersetzen. Im Bereich der Science-Fiction übersetzte sie jeweils mehrere Romane von Robert A. Heinlein, Frank Herbert, Ursula K. Le Guin und Anne McCaffrey. Sie war die Herausgeberin der ersten 14 Bände der im Heyne Verlag erschienenen Anthologienreihe Isaac Asimovs Science Fiction Magazin. Außerdem übersetzte sie über ein Dutzend Titel aus den verschiedenen Reihen der
Time-Life-Bücher (Der Planet Erde, Reise durch das Universum, Untergegangene Kulturen, Mythen der Menschheit und andere). Reß-Bohusch lebt in Fürstenfeldbruck bei München.
Weblinks
- Literatur von und über Birgit Reß Bohusch im Katalog der
Deutschen Nationalbibliothek - Birgit Reß-Bohusch in der
Internet Speculative Fiction Database (englisch) - Webseite von Birgit Reß-Bohusch.
|
|